¿Que lo quiere para ayer?

¿Es urgente o importante?

Se dice que lo urgente quita tiempo para lo importante, y tiene razón el dicho.

Muchas veces las cosas urgentes evitan atender las cosas importantes.

Las traducciones para su empresa o para sus trámites a menudo son importantes. Tal vez necesita una acta de nacimiento para gestionar una beca o un manual operativo para hacer llegar un nuevo producto y aumentar su clientela, quizás necesita enviar su documento para publicación en una revista internacional y darse a conocer alrededor del mundo. En ambos casos los documentos son importantes y debería considerar la traducción desde el principio de su planeación.

Ya sea que necesite hacer gestiones administrativas o esté llegando a nuevos mercados con sus productos o esté buscando darse a conocer en otros países, la traducción es una de las mejores formas de hacerlo. Si usted deja la traducción para el último momento entonces se convierte un trabajo urgente y no es conveniente en términos económicos y logísticos.

Tome en cuenta estos consejos.

  1. Incluya el presupuesto de tiempo y dinero destinado a la traducción en su planificación.
  2. Averigue con tiempo si necesita la traducción de su documentación y qué documentación necesita traducirse.
  3. Averigue qué tipo de traducción es necesaria (no todos los documentos necesitan la firma de perito)
  4. Trabaje con su traductor con tiempo, las prisas no siempre dan buenos resultados.
  5. Envie toda la información y documentación a su traductor y proporcione los datos necesarios.

En Idiomaya S.L. estamos para asesorarle en los  distintos tipos de traducción y requisitos de documentación.

Llame al 9999 551576 o escriba a frankpool@idiomaya.com

Con gusto atenderemos sus preguntas, y no deje que lo urgente le impida atender lo importante.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.